ЕДИНЫЙ НОМЕР +7-342-235-78-48

Новости ПТПП

novosti.jpg

Большинство пермяков используют англицизмы в своей речи на работе, но услуги профессиональных переводчиков по-прежнему в цене

17 Мар 2014. Источник: Деловой INтерес (www.deloin.ru), Пермская ТПП // регион, переводы

85% пермяков в общении на работе прибегают к иностранной терминологии и англицизмам - такой вывод сделала служба исследований HeadHunter на основе опроса среди работников компаний Перми.

0a8a01eae284e2835764603618fbff73-big (1).jpg

В исследовании отмечено, что 53% опрошенных - те, кто даже не владеет английским языком, употребляют иностранные слова в профессиональной речи.

Чаще всего англицизмы используют работники сфер консалтинга, медицины, фармацевтики и туризма. Самой консервативной сферой, работники которой чаще остальных предпочитают употреблять на работе исключительно русские выражения, стала государственная служба.

46% опрошенных обосновывают частое употребление англицизмов тем, что зачастую бывает сложно подобрать аналоги к некоторым терминам: например, «постинг», «расшарить», «билд», «фича» и другие. Также респонденты отмечают, что англицизмы обычно короче и точнее по смыслу, в то время как эквиваленты в русском языке требуют долгих разъяснений.

3% сотрудников используют иностранную терминологию в силу специфики своей деятельности, в том числе по причине того, что некоторые термины являются общеупотребимыми на международном уровне. Но все же треть опрошенных ответили, что употребление англицизмов является больше привычкой, чем необходимостью.

«Частое употребление англицизмов, к сожалению, не является свидетельством свободного владения иностранным языком», - отмечают эксперты отдела переводов Пермской торгово-промышленной палаты в подтверждение данных исследования HeadHunter. Спрос на услуги профессиональных переводчиков постоянно растёт, что позволяет Пермской ТПП оставаться одним из лидеров системы торгово-промышленных палат в сфере переводов.      

Отделов переводов Пермской ТПП - это полный спектр устных и письменных переводов: от художественного и презентационного до перевода технических и юридических документов; работа с 40 языками мира (в т.ч. редкими), сертифицированный перевод, заверенный печатью Палаты и признающийся любыми официальными инстанциями как в России, так и за рубежом (на основании закона «О торгово-промышленных палатах в РФ» от 07.07.1993 года №5340-1). Более подробная информация - здесь